Между молотом и наковальней

С немецкого: Hammer und Ambolt. Буквально: Молот и наковальня.
«Между молотом и наковальней» — название русского перевода романа (1868) немецкого писателя Фридриха Шпильгагена (1829—1911).
Иносказательно: о сложной ситуации, когда опасность грозит с двух сторон (шутливо-ирон.).
Комментарии к посту
Добавить комментарий
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.