На Западном фронте без перемен
28.04.2016, Крылатые выражения
С немецкого: lm Westen niclits Neues.
Русский перевод (переводчик Ю. Н. Афонькина) названия романа немецкого писателя Эриха Марии Ремарка (1898—1970) о Первой мировой войне. Эта фраза часто встречалась в немецких сводках с театра военных действий, когда там начался, период позиционной войны.
Иносказательно об отсутствии перемен, какого-либо прогресса в делах (шутл.-ирон.).
Русский перевод (переводчик Ю. Н. Афонькина) названия романа немецкого писателя Эриха Марии Ремарка (1898—1970) о Первой мировой войне. Эта фраза часто встречалась в немецких сводках с театра военных действий, когда там начался, период позиционной войны.
Иносказательно об отсутствии перемен, какого-либо прогресса в делах (шутл.-ирон.).
Похожие посты:
Комментарии к посту
Добавить комментарий
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.